Gun-Britt Sundström får Letterstedtska föreningens nordiska översättarpris 2017

Foto: Alexander Mahmoud

Datum

22 Juni 2017

Foto

Alexander Mahmoud

För sjätte året i rad delas Letterstedtska föreningens nordiska översättarpris ur de nyhlénska medlen. I år går priset till Gun-Britt Sundström för nyöversättningen av Sigrid Undsets romansvit om Kristin Lavransdotter.

Styrelsens motivering:

”Letterstedtska föreningens nordiska översättarpris ur de nyhlénska medlen för 2017 tilldelas Gun-Britt Sundström, Sverige, för hennes nyöversättning av norska författaren Sigrid Undsets romansvit om Kristin Lavransdotter från 2016. Det är ett minutiöst och gediget översättararbete på högsta språkliga nivå, en modern översättning av ett verk som talar till unga människor i Norden .”

Prissumman på 50 000 kronor delas ut för ”översättning mellan de nordiska språken av litterärt eller essäistiskt verk eller en översättares gärning som helhet”. Priset har tillkommit genom en donation till Letterstedtska föreningen från fd universitetslektorn i tyska vid Stockholms universitet Lars-Olof Nyhlén och hans maka Marthe, Hässelby.

Gun-Britt Sundström är svensk översättare, författare och kulturjournalist. Hon har arbetat som kulturjournalist på Dagens Nyheter och Stockholms-Tidningen. Hon var svenskexpert i bibelkommissionen 1980–2000 och styrelseledamot i Svenska språknämnden 1987–2002. Som författare är Gun-Britt Sundström mest känd för Maken (1976) och För Lydia (1973). Sedan 1990-talet är hon verksam som översättare av romaner, biografier samt barn- och ungdomsböcker. 2003 utnämndes hon till hedersdoktor vid Stockholms universitet.

Prisutdelning för Letterstedtska föreningens nordiska översättarpris ur de nyhlénska medlen 2017 äger rum senare under året.

Letterstedtska föreningen arbetar sedan 1875 med att befrämja samarbetet mellan de fem nordiska länderna inom vetenskap, konst och industri. Läs mer på föreningens hemsida.   

Relaterat

Om boken

"Nu kom det ett lättsinne över henne som hon aldrig förr hade känt. Hon blev själv livligare och mindre tyst när hon var ute bland folk - hon kände att hon var mycket vacker nu, och hon var helt frisk och sund för första gången sedan hon blev gift."

Kristin Lavransdotter är Sigrid Undsets stora historiska romantrilogi som utspelas i Gudbrandsdalen på 1300-talet. I den andra delen, Husfrun (1921), anländer de nygifta Kristin och Erlend till Husaby, där hon snart får ta ansvar för hans släktgård och deras barn. Hon älskar ännu sin make, även om hon ofta tvingas stå ut med hans hetsiga temperament och ständiga rastlöshet. I samlivet blir deras olikheter allt tydligare: Erlend har sin blick fäst på jordelivets belöningar medan Kristin blir alltmer upptagen av att försona sina synder och närma sig Gud.

Med Kristin Lavransdotter fick Sigrid Undset sitt stora internationella genombrott och erhöll kort därefter Nobelpriset med motiveringen "förnämligast för hennes mäktiga skildringar ur Nordens medeltida liv". Nu presenteras hela trilogin i en efterlängtad nyöversättning av Gun-Britt Sundström, som även skrivit förordet i första delen.

"Kristin Lavransdotter är ju känd som en av världens största kärleksromaner, men den är större än så. Visst är den erotiska passionen ett bärande tema, men märkvärdigare ändå är skildringen av kärlek till barnen (konkret, sensuellt beskriven så underligt sällsynt i litteraturen) och hur den samspelar och konkurrerar med kärleken mellan föräldrarna. Det mästerliga är den stora väven av olika slags relationer." Ur Gun-Britt Sundströms förord

Läs mer

Sigrid Undset

Kristin Lavransdotter

Relaterade artiklar

Foto: Alexander Mahmoud

22 juni 2017

Gun-Britt Sundström får Letterstedtska föreningens nordiska översättarpris 2017